jueves, 24 de septiembre de 2009

EL TUTEO


EL TUTEO
En España se está dejando de usar el “usted” a marchas forzadas. Con tanto empeñarnos en saber idiomas, da la impresión de que tratamos de imitar el inglés, donde sólo existe una forma de tratamiento, “you”.
Llegas a una heladería atendida por una adolescente, y te pregunta “qué quieres tú”. Bajas en el ascensor con el quinceañero del piso de al lado, y luego de no saludarte ni decirte ni por ahí te pudras, te tratará de “tú” con muy malos modos.
Nadie duda de que la docencia española es una de las peores del mundo, sólo comparable con las de Zambia o Haití, y la urbanidad juvenil no alcanza ni los niveles bajo cero de la venezolana. Cuando coronen a Felipe VI, asistiremos a escenas como –por ejemplo- la visita a un colegio, donde los niños le dirán al monarca: “eh, tú, tío, ¿me traes un regalo?”
Curiosamente, en ciertos países hispanoamericanos dan al “usted” un sentido sorprendente. Se usa para reprender cariñosamente a niños pequeños o para dirigirse amorosamente a la madre o a la matrona de la casa: “usted, doñita”.
En la actualidad, España es –con gran ventaja- el país donde mayor difusión alcanza el spanglish, gracias sobre todo a los disc-jokeys y a cierto petulante grupo de presión muy esnob.
¿Cómo debería tratar al vecino quinceañero que jamás me dice “buenas tardes”, se mea en el rellano de la escalera y escupe a mis pies?